Η ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ Η ΑΝΑΓΚΗ ΕΚΜΑΘΗΣΗΣ ΤΗΣ
„Sprache ist nicht alles, aber ohne Sprache ist alles nichts!!!”, όπως λένε και η γερμανοί. Δηλαδή η γλώσσα δεν είναι τα πάντα, αλλά χωρίς τη γλώσσα, όλα είναι ένα τίποτα. Όπως είπα και νωρίτερα, η ζωή στη Γερμανία χωρίς τη γνώση της γερμανικής γλώσσας είναι πολύ δύσκολη. Έτσι, ευτυχώς νωρίς-νωρίς και με την παρότρυνση της ελληνίδας γειτόνισσάς μου, ξεκίνησα τα μαθήματα γερμανικών.
Την πρώτη μέρα, τρελάθηκα διαπιστώνοντας ότι ήμουν η μόνη στην τάξη που δεν καταλάβαινα λέξη σχεδόν. Οι υπόλοιποι επικοινωνούσαν σχετικά άνετα. Απόρησα γιατί ενώ μιλούσαν τόσο άνετα, ξεκινούσαν στην τάξη των αρχαρίων. Στο διάλειμμα ρώτησα τη δασκάλα στα αγγλικά, μήπως ήμουν σε λάθος τμήμα και με διαβεβαίωσε πως όχι. Όταν πέρασε ο καιρός και γνωριστήκαμε κατάλαβα ότι οι περισσότεροι, ενώ βρίσκονταν στη Γερμανία αρκετά χρόνια, δεν είχαν ποτέ παρακολουθήσει μαθήματα. Για κάποιους από αυτούς ήταν πολύ πιο δύσκολο να προχωρήσουν. Κάποιοι ήταν αναλφάβητοι, κάποιοι ήταν από αραβικές χώρες ή από την Κίνα, που το αλφάβητο διαφέρει και ο τρόπος γραφής και διαβάσματος είναι διαφορετικός. Οι περισσότεροι πάντως κατέβαλαν ιδιαίτερες προσπάθειες είτε γιατί έπρεπε να ανανεώσουν την άδεια παραμονής τους κι έπρεπε να πάρουν το πιστοποιητικό γλωσσομάθειας, είτε επειδή ήταν επιτακτική πλέον η ανάγκη να βρουν δουλειά λόγω οικονομικών δυσκολιών.
Κάποια στιγμή καθώς συζητούσαμε, είπα ότι επειδή τα ελληνικά είναι μια αρχαία γλώσσα, υπάρχουν χιλιάδες γερμανικές λέξεις που είναι ελληνικές, και τότε γύρισε ένας ρώσος και μου είπε περιπαιχτικά “ε, τότε εσύ δεν χρειάζεται να μάθεις γερμανικά, ξέρεις ήδη”. χαχαχαχα!!!
Η γερμανική είναι μια γλώσσα όπως και η ελληνική με ανώμαλα ρήματα, με κλίσεις, με άρθρα, με αιτιατική και δοτική που δυσκολεύει πολλούς.
Μιλάς στον Παρακείμενο αλλά γράφεις στον Αόριστο.
Το ρήμα παίρνει τη δεύτερη θέση αλλά συχνά όπως στην περίπτωση χρήσης των βοηθητικών ρημάτων ή κάποιων συνδέσμων, μπορεί να πάρει και την τελευταία.
Κι όπως λέει κι ένα ανέκδοτο, η γλώσσα είναι έτσι δομημένη, για να μην διακόπτει κανείς τους γερμανούς όταν μιλάνε. Γιατί όταν δεν έχεις ακούσει ακόμα το ρήμα (που μπαίνει πάρα πολλές φορές στο τέλος) πώς μπορείς να ξέρεις τι θέλει να πει ο ομιλητής! εεε???
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου